Повторим спряжение глагола "to be"

The step-mother often asks her magic looking-glass: "Am I the most beautiful woman in the world?" Мачеха часто спрашивала у своего волшебного зеркальца: "Я ль на свете всех милее?" The looking-glass answers her: "You are". Зеркало отвечало: "Да, ты!" One day  the step-mother realized that Snow white grew up to be a real beauty. Однажды мачеха осознала, что Белоснежка выросла и стала действительно красивой. She is meek [ми:к] (кроткий, мягкий, покорный) and gentle [джентл] (ласковый, нежный). Она (Белоснежка) кроткое и нежное создание. The step-mother asks a huntsman to take Snow White into the woods and kill her. Мачеха просит охотника завести Белоснежку в лес и там  убить её. The hunter lets her go. He is a man of character. Охотник отпускает её. Он человек с характером. Why dwarfs live in the forest? Почему гномы живут в лесу? They are fond of spending their spare time in the open air. Им нравится проводить время на свежем воздухе. The prince falls in love with the Snow White so he kisses her. Принц влюбляется в Белоснежку и целует её. We are very happy - Snow White is alive again. Мы счастливы - Белоснежка снова жива.

 

ANIMALS - ЖИВОТНЫЕ

dog [дог] - собака;

dove [дав] - голубь, маленькая птичка;

cat [кэт] - кошка;

deer [дие(р)] - олень, лань; red deer - благородный олень;

hare [хэа] -  заяц;

squirrel ['сквирэл] - белка;

NATURE - ПРИРОДА

apple ['эп(э)л] - яблоко;

branch [бра:нч] - ветка;

bush [буш] - куст, кустарник;

grass [гра:с] - трава;

leaf [ли:ф] -  лист;

rose [роуз] - роза;

stone [стоун] - камень;

tree [три:] - дерево;

HOUSE - ДОМ

hedge [хэдж] - живая изгородь; fence [фэнс] - изгородь, забор;

ladder ['лэдэ] - приставная  лестница; staircase ['стэакэйс] - лестница;

window ['виндоу] - окно;

PEOPLE - ЛЮДИ

stepmother [стэпмаЗэ] - мачеха;

dwarf [дво:ф] - гном, карлик;

huntsman[хантсмэн] - охотник;

prince [принс] - принц;

THINGS  - ПРЕДМЕТЫ

basket ['ба:скит] - корзина;

dagger ['дэгэ] - кинжал;

candle ['кэндл] - свеча;

eye-glasses [ай гла:сиз] - очки;

lantern ['лэнтэн] - фонарь;

looking-glass ['лукиНгла:с] - зеркало;

sack  [сэк] - мешок;

vase [ва:з] - ваза;

ЧАСТИ ТЕЛА

beard  [биед] - борода;

hair [хэе] - волосы;

hands [хэндз] - руки;

ОДЕЖДА - CLOTHES

hood [худ] - колпак; капюшон, капор;

patch [пэч] -  заплата;

plume [плу:м] - перо;

shoe [щу:] - башмак, ботинок, туфля; подковывать;

Snow White lives with her step-mother [сноу вайт ли:вз виЗ хё: стэп маЗэ].  Белоснежка жила вместе со своей мачехой. The step-mother is a beautiful and proud woman, but she is also very mean [Зэ стэп маЗэ из э 'бью:тиф(э)л энд прауд 'вумэн бат ши: о:лсэу вэри ми:н]. Мачеха очень красивая и гордая женщина, но также очень злая. She often asks her magic looking-glass: "Who is the most beautiful woman in the world?" [ши: оф(т)эн а:скс хё: 'мэджик 'лукиНгла:с ху: из Зэ моуст бью:тиф(э)л вумэн ин Зэ вё:лд]. Она часто спрашивала своё волшебное зеркальце: "Кто самая красивая женщина в мире?" The looking-glass always answers her: "You are" [Зэ лукиНгла:с 'о:лв(э)йз а:нсэ(р)з хё: ю: а:].  Зеркальце всегда отвечало ей: "Ты!" One day the step-mother realized that Snow White grew up to be a real beauty [ван дэй Зэ стэп  маЗэ 'риэ'лайзд Зэт сноу вайт грю: ап ту би: э риэл 'бью:ти].  Однажды мачеха ясно осознала, что Белоснежка выросла и стала настоящей красавицей. The stepmother  became   jealous [Зэ стэп маЗэ би'кэйм 'джэлэс]. Мачеха стала завидовать (Белоснежке). The step-mother asks a huntsman to take Snow White into the woods and kill her [Зэ стэпмаЗэ а:скс Зэ 'хантсмэн ту тэйк сноу вайт инту: Зэ вудс энд кил хё:]. Мачеха просит охотника завести Белоснежку в лес и там убить её.  But the huntsman takes pity on Snow White and lets her go [бат Зэ хантсмэн тэйкс 'пити он сноу вайт энд лэтс хё: гоу]. Но охотнику сиановится жалко Белоснежку и он отпускает её.  Snow White runs but soon she gets very tired and stops [сноу вайт ранс бат су:н ши: гэтс вэри 'тайэд энд стопс]. Белоснежка побежала, но вскоре почувствовала себя очень усталой и остановилась.  She looks around and sees a nice little cottage not far away [ши: лукс э'раунд энд си:с э найс 'литл 'котидж нот фа: э'вэй]. Она осмотрелась вокруг и увидела симпатичный маленький домик неподалёку. Snow White decides to go inside and rest there a little [сноу вайт ди'сайдид ту гоу ин'сайд энд рэст  Зэа э литл]. Белоснежка решила зайти внутрь (в дом) и отдохнуть там немного. She looks around the cottage and notices a tiny bed [ши: лукс э'раунд Зэ 'котидж энд нэутис э 'тайни бэд]. Она осматривает дом и замечает крошечную кроватку.  She lies down and goes to sleep at once [ши: лайз даун энд гоуз ту сли:п эт ванс]. Она ложится и сразу же засыпает.   The Snow White was asleep when the seven dwarfs returned home [Зэ сноу вайт воз э'сли:п вэн Зэ 'сэв(э)н дво:фз ри'тё:нд хоум]. Белоснежка спала, когла семь гномов возвратились домой.  Snow White woke up, and the dwarfs asked who she was [сноу вайт воук ап энд дво:фз а:скт ху: ши: воз]. Белоснежка проснулась, и гномики спросили кто она такая. She told them her story and they let her stay with them [ши: тоулд Зэм хё: стори энд Зэй лэт хё: стэй виЗ Зэм]. Она рассказала, что с ней приключилось, и гномики позволили ей остаться с ними. Every morning dwarfs go to the forest to look for precious stones ['эври мо:ниН дво:фз гоу ту Зэ 'форист ту лук фо: 'прэшэс стоунз]. Каждое утро гномы отправляются в лес на поиски драгоценных камней. They ask Snow White not to walk far away from the cottage [Зэй а:ск. сноу вайт нот ту во:к фа: фром Зэ 'котидж]. Они просят Белоснежку не гулять далеко от домика. They are afraid that her step-mother wants to kill her. One day step-mother learnt that Snow White was alive [ван дэй 'стэп'маЗэ лё:нт Зэт сноу вайт воз э'лайв].  Однажды мачеха узнала, что Белоснежка осталась жива.  She decided to poison her [ши: ди'сайдид ту 'поиз(э)н хё:]. Она решила отравить её. The step-mother dresses as an old woman and goes to the forest [Зэ стэпмаЗэ дрэсиз эз эн оулд вумэн энд гоуз ту Зэ форист]. Мачеха переоделась в старушку и пошла в лес. The Snow White does not recognize her [Зэ сноу вайт даз нот 'рэкэг'найз хё:]. Белоснежка не узнала её. The step-mother gives her an apple [Зэ стэпмаЗэ гивз хё: эн эп(э)л]. Мачеха даёт ей яблоко. Snow White eats it and dies [сноу вайт и:тс ит энд дайз]. Белоснежка ест яблоко и умирает. The step-mother hurries away from the cottage [Зэ стэпмаЗэ хариз э'вэй фром Зэ 'котидж]. Мачеха торопится уйти прочь от дома. On her way home she falls into a mountain river and drowns [он хё: вэй хоум ши: фо:лс 'инту: э 'маунтин 'ривэ энд драунз].  По пути домой она упала в горную речку и утонула. The dwarfs can not believe that Snow White is dead [дво:фз сэн нот би'ли:в Зэт  сноу вайт из дэд]. Гномы не могут поверить, что Белоснежка мертва. They put her into a crystal coffin [Зэй пут хё: 'инту: э 'кристл 'кофин]. Они укладывают её в хрустальный гроб. One day a young prince comes to the forest [ван дэй э йаН принс камз ту Зэ форист]. Однажды  молодой принц появляется в лесу.   He falls in love with Snow White [хи: фо:лс ин лав виЗ сноу вайт].  Он влюбляется в Белоснежку. He kisses her and she opens her eyes [хи: кисиз хё: энд ши: 'оупенз хё: айз]. Он поцеловал её и она открыла свои глаза.  The dwarfs and the prince are very happy — Snow White is alive again [Зэ дво:фз энд Зэ принс а: вэри 'хэпи сноу вайт из э'лайв э'гэ(и)н]!  Гномы и принц очень счастливы - Белоснежка снова жива! The prince took Snow White to his palace [Зэ принс тук сноу вайт ту хиз 'пэлис].  Принц забрал Белоснежку  в свой замок. Soon they got married and lived happily ever after [су:н Зэй гот 'мэрид энд ливд хэпли 'эвэ 'а:фтэ]. Вскоре они поженились и жили долго и счастливо.

 

 

Сделать бесплатный сайт с uCoz