Фотогалерея
autumn ['о:тэм] - осень (британский вариант); fall [фо:л] - осень (американский вариант); late autumn [лэйт о:тэм] - поздняя осень; mist [мист] - мгла; moist [моист] - сырой, влажный; dull [дал] - пасмурный, мрачный, скучный; to drizzle [дризл] - моросить (о дожде); Indian summer - бабье лето; multicoloured ['малтикалэд] - цветной, многокрасочный; to fade away [фэйд э'вэй] - увядать; to cover the ground [ту кавэ Зэ граунд] - покрывать землю; harvest ['ха:вист] - жатва, урожай; It is cool [ит из ку:л] - прохладно; It is cold [ит из коулд] - холодно; It is chilly [ит из 'чили] - прохладно(свежо); It is slippery [ит из 'слип(э)ри] - скользко; It is sloppy [ит из слопи] - мокро, сыро, слякотно; It is gloomy [ит из 'глу:ми] - пасмурно, сумрачно, уныло; It is frosty [ит из 'фрости] - морозно; an owl [эн аул] - сова; lonely ['лэунли] - тоскливый, одинокий; wailing sound [вэйлиН саунд] - завывание; around [э'раунд] - вокруг, кругом; bare [бээ] dead [дэд] boughs [бауз] - оголённые, сухие ветки; to sway [свэй] - качаться; against [э'гэ(и)нст] - против, (on); pane [пэйн] - оконное стекло; to tend the fire [ту тэнд Зэ 'файе] - следить за огнём (в камине); cosy ['кэузи] - уютный; a bit [э бит] - a little (немного); |
yellow [йелоу] - жёлтый цвет,желтизна, желтеть; red [рэд] - красный, рыжий; deep red [ди:п рэд] - багровый; green [гри:н] - грин; brown [браун] - коричневый; see [си:] - смотри; the little leaves [литл ли:вз] - маленькие листья; come down [кам даун] - слетают, обрушиваются (листья); dancing [да:нсиН] - танцуют; breeze [бри:з] - бриз, ветерок; falling [фо:лиН] - падают (листья); from [фром] - из (откуда), от (с чего - то); the trees [Зэ три:с] - деревья; the season [си:з(э)н] - время года; fruit [фру:т] - плод, фрукт, фруктовый; sweet [сви:т] - сладкий, душистый, ароматный; school frieds [ску:л фрэндз] - школьные друзья; meet [ми:т] - встречаться, встреча; mornings [мо:ниНз] are dark [а: да:к] - по утрам темнее; birds [бё:дз] - птицы; do not sing [ду: нот сиН] - не поют; wood [вуд] - лес; park [па:к] - парк; park culture and rest - парк культуры и отдыха; to see [ту: си:] - видеть, увидать, просмотреть(пьесу); birds fly south [бё:дз флай сауС] - птицы летят на юг; now [нау] - теперь, сейчас, в настоящее время; the days are cool [Зэ дэйс а: ку:л] - дни (становятся) прохладней; look down [лук даун] - взглянуть, посмотреть, глядеть вниз; on my way [он май вэй] - на моём пути; to school [ту ску:л] - в школу;
|
Yellow, red and green and brown See the little leaves come down, Dancing, dancing in the breeze, Falling, falling from the trees.
Красный, бурый, золотой Листья сыплются гурьбой. Пляшут, в воздухе кружат, Под деревьями шуршат... This is season When fruit is sweet, This is the season When school friends meet. This is the season, When mornings are dark And birds do not sing In the wood and the park.
Такая пора наступает, Когда всё в садах поспевает. Приходит учёбы пора, Встречается вновь детвора... И этой порою тоскливой, Темней по утрам и дождливей... Неслышно птичек - улетели, Пустынно в парке на аллее... I see the summer birds fly south, Now the days are cool. Do they look down and see That I am on my way to school?
Смотрю я, птицы к югу улетают, И дни становятся короче, холодает... Видны им с высоты родимые просторы, А может и меня, как я шагаю в школу? THE MIST AND ALL
by Dixie Wilson I like the fall, I like the gray The mist and all. November day, I like the night owl's And bare, dead boughs Lonely call - That coldly sway And wailing sound Against my pane. Of wind around. I like the rain. I like to sit And laugh at it - And tend My cosy fire a bit. I like the fall - The mist and all!
|
|