cake [кэйк] - трот, пирожное

calf [ка:ф] - телёнок

camel [кэмэл] - верблюд

cap [кэп] - кепка

car [ка:] - машина

carrot [кэрэт] - морковка

cheese [чи:з] - сыр

cherry [чери] - вишня

chick [чик] - цыплёнок

child [чайлд] - ребёнок

Christmas [кристмэс] - Рождество

circus [сё:кес] - цирк

city [сити] - город

clock [клок] - часы

cow [кау] - корова

crow [кроу] - ворона

cry-baby [край-бэйби] - плакса

cub [каб] - детёныш (хищных зверей)

cuckoo [куку:] - кукушка

cup [кап] - чашка




Look at the cook.

Look at the book.

The cook took the book.

cook [кук] - кухарка, повар; стряпать, готовить, варить;

book [бук] - книга;

look [лук] - смотреть, глядеть;

took [тук] - взять прошедшее вр. от  take [тэйк] - брать;

- Смотри,  у кухарки какая есть книжка,

В ней куча рецептов на радость детишкам.

Сейчас она книжечку эту возьмёт,

И вкусное что-то на полдник спечёт!

This is C [си] and that is K [кэй]

This is G [джи] and that is J [джэй]

This is H [эйч] and this is E [и]

Will you sing to song to me?

 

Песенка:

Эта буковка С [си],

А то - буковка К [кэй].

Эта буковка G [джи],

А та буковка J [джэй].

Вот вам буковка H [эйч],

А там буковка Е [и]...

Спой ещё раз и повтори!





 

C is for caw

Who is grazing now

In the grass-green silk,

Mrs. Cow, give me milk!

cow [кау] -корова;

grazing [грэйзиН] - пасётся (продолженное время) от graze - пастись;

grass [гра:с] - трава;

green [гри:н] - зелёная;

silk [силк] - шёлк;

Give me milk [гив ми: милк] - Дай мне молока!


Once upon a time there lived the letter C.

She lay often in the sun and bathed in the sea.

Жила да поживала малышка буква С [si:],

На солнце загорала, потом плескалась в sea [си:].

sea [си:] - море

Cock [кок] - петух

"Little cock, little cock,

What time is it by your clock?"

" It is twenty-five to eight,

Lazy children, you are late."

My hands and face I never wash,

But not a sloven, I look posh!

Don't wash them: I'll stop to chime,

And you never know the time.

                                                      (A clock)

Лицо и руки я не мыл давно,

Но не неряшлив всё равно!

Ведь только стоит их помыть,

Я сразу встану, перестану бить.

И будет на уме у вас,

Один вопрос: "Который час?"



cameraэ:мэрэ] - фотоаппарат;

shot [шот] - кадр;

photography [фэтогрэфи] - фотография (искусство фотографии);

to focus a camera [ту фоукэс э кэ:мэрэ] - направить (сфокусировать) фотоаппарат;

lens [лэнз] - объектив;  lens cover [лэнз кавэ(р)] - крышка объектива;

flash [флэ:ш] - вспышка;

blurred [блё:(р)д] - затемнённый, смазанный;

album [э:лбэм] - альбом;

frame [фрэйм] - рамка;

to develop [ту дивэлоп] - проявлять (фотографическую плёнку);

to load a film [ту лоуд э филм] - зарядить плёнку;

to pick out [ту пик аут] - выбрать;

featureи:чэ(р)] - особенность, черта;




Fat and gay, on a winter day.

He came here with us to stay.

But day by day he grew sad  and thin,

And so we brought his younger brother in.

                                                               (A calendar)

fat [фэт] - толстый;

gay [гэй] - радостный, весёлый;

winter day [винте дэй] - зимний день;

he came here [хи: кэйм хие] - он пришёл сюда  (came прошедшее время от come [кам] приходить, приезжать);

stay [стэй] - оставаться, гостить, останавливаться;

with us [виз ас] - вместе с нами;

day by day [дэй бай дэй] -  день за днём;

grew [гру:] прошедшее время от grow [гроу] - становиться, расти, увеличиваться; grow thin [Син] - худеть;

sad [сэд] - грустный;

and so we brought [ энд соу ви: бро:т] - и так (таким образом) мы принесли brought прошедшее от bring [брин] приносить;

his younger brother [хиз янге бразэ] - его младшего брата;


На Новый год пришёл он в дом

Таким румяным толстяком,

Но с каждым днём терял он вес

И наконец совсем исчез.

                                                 (календарь)

What time is it? -Который час? 

time [тайм] - время;

by your clock [бай ё: клок] - на твоих часах;

twenty-five to eight [твэнти файф ту эйт] -  без 25 восемь. Если бы у нас говорилось: Twenty-five past eight, то это бы означало - 25 минут девятого.

lazy children [лэйзи чилдрэн] - ленивые дети;

You are late [ю: а(р) лэйт] - вы опаздываете; are - глагол есть, используемый  с  существительными  множественного числа.

hand [хэнд] - рука, кисть руки, стрелка часов - hands [хэндз] - руки, стрелки часов;

face [фэйс] - лицо, циферблат;

not a sloven [нот э словен] - но не неряха;

I look posh [Ай лук пош] - Я выгляжу роскошно;

don't wash them [доунт вош Зем] - не мойте их.

I'll stop to chime [aйл стоп ту чайм] - я перестану идти (бить, звонить)

I'll=I will - вспомогательный глагол будущего времени.

 never know [нэвэ нэу] - никогда не  узнаете;


Я проснулся: nine O'CLOCK!

Опоздал я на урок!

Подгоняет брат:"Скорей!"

Я в ответ кричу О.К.!

nine [найн] - девять;

o'clock [э клок] - на часах;

O.K.кэй] - ладно, хорошо!

Для тех, кто увлекается фотографией.  Всем нам очень хочется сделать замечательные и неповторимые снимки. Как научится делать хорошие фотографии.  

                           Camera - фотоаппарат.

                          A magic box - волшебная коробочка.

Если у вас не цифровик first of all, make sure that film илм] плёнка has been loaded [лоудид] заряжена into the camera эм(э)рэ] фотоаппарат. Прежде всего убедитесь, что в фотоаппарате есть плёнка.

Now [нау] теперь imagine [имэджин] представьте that you want to take a landscapeэ:ндскэйп] photographоутэгра:ф] снимок пейзажа.

First of all, don't tryоунт трай] не пытайтесь to take a photo [ту тэйк э фоуто] делать фотоснимки of everything [євриСиН] всего you see [ю:си:] что вы видите.

Try to pick out [трай ту пик аут] попробуйте выбрать an interesting  [эн интрэстиН] интересный  featureи:чэ(р)] сюжет like the top of mountain [Зє топ ов маунтин] вершину горы (например).

In the middle [ин Зє мидл] посредине of the camera there is a lens эар из э лэнз] - расположен объектив.  The lens is usually [ю:жуэли] обычно hidden behindидэн бихайнд] спрятан под the lens cover [Зэ лэнз кавэ(р)] крышкой объектива... and  you have to open it э:в ту оупн ит]  и её следует открыть when you want эн ю: вонт] когда вы хотите to take a picture [э пикчэ(р)] фотографию.

In the top [ин Зє топ] в вехнем left corner [лєфт ко:(р)нэ(р)] there is a built in flash [э билт ин флєш] находится встроенная вспышка.

Right next айт нэкст] рядом со  to the flash вспышкой there is a window [из э виндоу] есть окошко through which [вич] через которое ... you look [ю: лук] вы смотрите when you are taking [а:(р) тэйкиН] делаете a picture когда  снимок.

When you are ready [вэн ю: а: рэди] когда вы готовы to press [ту прэс]  нажать the button [Зэ батн], remember [римэмбэ(р)] помните о том, чтоб not to move  [нот ту му:в] не двигать your camera .

Because [бикоз] потому что  if you do that [иф ю: ду: Зэ:т]  если вы это сделаете  your picture [пикче(р)] фотография will be blurred [вил би: блё(р)д] будет смазанной.

Вот такие самые простые и нехитрые рекомендации...



Сделать бесплатный сайт с uCoz