lad [лэд] - парень, паренёк;

lady [лэйди] - дама, госпожа;

ladybird ['лэдибё:д] - божья коровка;

lake [лэйк] - озеро;

lamb [лэмб] - ягнёнок;

lamp [лэмп] - лампа;

night-lamp [найт лэмп] - ночник;

land [лэнд] - земля;

by land - по суше, on land - на суше;

language ['лэНгвидж] - язык (речь);

laugh [ла:ф] - смех;

lawn [ло:н] - лужайка, газон;

lay egg [лэй эг] - нестись, нести яйца;

lay - лежать;

lazy [лэйзи] - ленивый;

lead away [ли:д э'вэй] - цвести;

leaf [ли:ф] - лист, листва;

lean [ли:н] - тощий, худой;

leg [лэг] - нога;

letter ['лэтэ] - письмо, буква;

lie [лай] - ложь;

life [лайф] - жизнь;

lion [лайэн] - лев;

lip [лип] - губа;




 

lamb [лэмб] - ягнёнок, овечка;

silver bell ['силвэ бэл] - серебряный колокольчик;

is ringing so well [из риНиН соу вэл] - звенит очень хорошо (звонко);

what a merry bell [вот э' мэри бэл] - какой весёлый колокольчик;

It's a silver song [ит из (ит'с) э 'силвэ соН] - это серебряная песенка;

this letter [Зис 'лэтэ] - это письмо;

is for me [из фо: ми:] - (есть) для меня;

it is from my sister [ти из фром май систэ] - оно (есть) от моей сестры;

as you can see [эз йу: кэн си:] - как вы видите (можете видеть);

I got [ай гот]  - я получила; got прошедшее от get [гэт] - получать;

from Esther [фром 'Эстэ] - от Эстер;

What did she write [вот дид ши: райт] - Что она написала? (вопросительная форма past indefinite)

She wrote [ши: роут]  - она написала;

she was going on a sea trip [ши: воз гоуиН он э си: трип] - она отправилась в морское путешествие;

in a small boat [ин э смо:л боут] - в маленькой лодке (шлюпке);

Oh no ['оу 'ноу] - Aх, нет; that's too bad [Зэт из (Зэт'с) ту:бэд] - это (есть) слишком плохо;

really ['ри(э)ли] - разве, неужели, в действительности, в реальности;

mean that [ми:н Зэт] - означает это.

 

Little Nell likes to tell tales.

little Nell ['литл Нэл] - маленькая Элеонор (Хелен);

likes to tell tales [лайкс ту тэл 'тэйлз] - любит рассказывать истории;

 

L is for lamb

With a silver bell,

The bell is ringing so well,

What a merry bell!

Ding - ding - dong,

It's a silver song!

Колокольчик у ягнёнка,

Чтоб не заблудился.

Для того звенит он звонко,

Чтоб малыш резвился.

Динь - дон, динь - дон,

Мелодичный перезвон!

 

L is for letter. This letter is for me.

It is from my sister, as you can see.

Сегодня письмо пришло для меня,

Его написала сестричка-сестра.

I got letter from Esther

What did she write?

She wrote

She was going on a sea trip in a small boat.

Oh no, that's too bad,

Did she really mean that.

 

- Эстер мне письмо написала,

- О чём же она рассказала?

- В морской круиз собралась она,

- На маленькой лодке, к тому же одна...

- Ах, нет!  Такого, уж точно, нельзя допустить.

- Не это имелось ввиду может быть...


journey ['джё:ни] - путешествие, поездка;

tour ['туэ] - путешествие, турне, тур; поездка, гастроли;

travel ['трэв(э)л] - передвигаться; ездить, путешествовать; путешествие;

travelling ['трэв(э)лиН] - путешествие; дорожный;

trip [трип] - поезка, путешествие, экскурсия, рейс;

voyage [воидж] - морское путешествие;

pilgrimage ['пилгримидж] - паломничество, странствие, длинное путешествие;

    



 

Kiddies standing in a row

Tell us everything they know.

                                (Letters)

kiddies  [кидис] малыши, деточки;

 standing [стэндиН] - стоят;

in a row [ин э роу] - в ряд;

tell us [тэл ас] - расскажут нам;

everything they know ['эвриСиН Зэ й ноу] - всё, что они знают;

Малыши собрались в ряд,

Будет сказка для ребят!

                                (буквы)

Сделать бесплатный сайт с uCoz