lad [лэд] - парень, паренёк; lady [лэйди] - дама, госпожа; ladybird ['лэдибё:д] - божья коровка; lake [лэйк] - озеро; lamb [лэмб] - ягнёнок; lamp [лэмп] - лампа; night-lamp [найт лэмп] - ночник; land [лэнд] - земля; by land - по суше, on land - на суше; language ['лэНгвидж] - язык (речь); laugh [ла:ф] - смех; lawn [ло:н] - лужайка, газон; lay egg [лэй эг] - нестись, нести яйца; lay - лежать; lazy [лэйзи] - ленивый; lead away [ли:д э'вэй] - цвести; leaf [ли:ф] - лист, листва; lean [ли:н] - тощий, худой; leg [лэг] - нога; letter ['лэтэ] - письмо, буква; lie [лай] - ложь; life [лайф] - жизнь; lion [лайэн] - лев; lip [лип] - губа;
|
lamb [лэмб] - ягнёнок, овечка; silver bell ['силвэ бэл] - серебряный колокольчик; is ringing so well [из риНиН соу вэл] - звенит очень хорошо (звонко); what a merry bell [вот э' мэри бэл] - какой весёлый колокольчик; It's a silver song [ит из (ит'с) э 'силвэ соН] - это серебряная песенка; this letter [Зис 'лэтэ] - это письмо; is for me [из фо: ми:] - (есть) для меня; it is from my sister [ти из фром май систэ] - оно (есть) от моей сестры; as you can see [эз йу: кэн си:] - как вы видите (можете видеть); I got [ай гот] - я получила; got прошедшее от get [гэт] - получать; from Esther [фром 'Эстэ] - от Эстер; What did she write [вот дид ши: райт] - Что она написала? (вопросительная форма past indefinite) She wrote [ши: роут] - она написала; she was going on a sea trip [ши: воз гоуиН он э си: трип] - она отправилась в морское путешествие; in a small boat [ин э смо:л боут] - в маленькой лодке (шлюпке); Oh no ['оу 'ноу] - Aх, нет; that's too bad [Зэт из (Зэт'с) ту:бэд] - это (есть) слишком плохо; really ['ри(э)ли] - разве, неужели, в действительности, в реальности; mean that [ми:н Зэт] - означает это.
Little Nell likes to tell tales. little Nell ['литл Нэл] - маленькая Элеонор (Хелен); likes to tell tales [лайкс ту тэл 'тэйлз] - любит рассказывать истории;
|
L is for lamb With a silver bell, The bell is ringing so well, What a merry bell! Ding - ding - dong, It's a silver song! Колокольчик у ягнёнка, Чтоб не заблудился. Для того звенит он звонко, Чтоб малыш резвился. Динь - дон, динь - дон, Мелодичный перезвон!
L is for letter. This letter is for me. It is from my sister, as you can see. Сегодня письмо пришло для меня, Его написала сестричка-сестра. I got letter from Esther What did she write? She wrote She was going on a sea trip in a small boat. Oh no, that's too bad, Did she really mean that.
- Эстер мне письмо написала, - О чём же она рассказала? - В морской круиз собралась она, - На маленькой лодке, к тому же одна... - Ах, нет! Такого, уж точно, нельзя допустить. - Не это имелось ввиду может быть... journey ['джё:ни] - путешествие, поездка; tour ['туэ] - путешествие, турне, тур; поездка, гастроли; travel ['трэв(э)л] - передвигаться; ездить, путешествовать; путешествие; travelling ['трэв(э)лиН] - путешествие; дорожный; trip [трип] - поезка, путешествие, экскурсия, рейс; voyage [воидж] - морское путешествие; pilgrimage ['пилгримидж] - паломничество, странствие, длинное путешествие;
Kiddies standing in a row Tell us everything they know. (Letters) kiddies [кидис] малыши, деточки; standing [стэндиН] - стоят; in a row [ин э роу] - в ряд; tell us [тэл ас] - расскажут нам; everything they know ['эвриСиН Зэ й ноу] - всё, что они знают; Малыши собрались в ряд, Будет сказка для ребят! (буквы) |
|