dad [дэд] - папа daddy [дэди] - папочка daisy [дэйзи] - маргаритка dance [да:нс] - танцевать doughter [до:тэ] - дочь dear [дие] - милый December [дисембэ] - декабрь desk [дэск] - парта detective [дитектив] - детектив, сыщик dew [дю:] - роса diamond [дайэменд] - алмаз, бриллиант dinner [динэ(р)] - обед dish [диш] - блюдо dog [дог] - собака doggy [доги] - щенок doll [дол] - кукла donkey [доНки] - ослик dragon [дрэгэн] - дракон draw [дро:] - рисовать, чертить dream [дри:м] - сон, мечта duckling [даклиН] - утёнок Well done! Молодец! Здорово! |
One, two, three, four D is for dinosaur, He lives in the box With the bear and the fox. Раз, два, три В коробку посмотри В этом маленьком домишке динозавр, лиса и мишка!!! Puzzle [паз(э)л] - загадка Gray, but it isn't a wolf, Long-eared, but not a hare, With hoofs, but not a horse What is it?
gray [грэй] - серый, wolf [вулф] - волк long- eared [лоН ие(р)д] - длинноухий hare [хэа] - заяц hoofs [ху:фс] - копыта horse [хо:с] - лошадь but not [бат нот] - но не What is it? [Вот из ит] Кто это?
А whirlwind [вё:лвинд] - вихрь, смерч comes down [камс даун] спустился, опустился; It takes up [ит тэйкс ап] он поднял into [инту:] the sky [Зэ скай] - небо; yellow brick road [йэлоу брик роуд] - дорога из жёлтого кирпича; can [кэн] - мочь; must [маст] - быть должным; to the Wizard of Oz [ту Зэ визэрд ов Оз] - к волшебнику страны Oз. a fairy [э фэари] - фэя; be very careful [би: вэри кэафул] - будь очень осторожна; of the four witches [ов Зэ фо: витчз] - с четырьмя колдуньями (ведьмами); Good Luck [гуд лак] - Счастливо! see a scarecrow [си: э скэакроу] - увидели пугало, scare [скэа] - пугать, crow [кроу] - ворона; brain [брэин] - мозги, ум; Можешь ли ты дать мне мозги? but the Wizard of Oz can give you a brain - Но волшебник страны Oз сможет дать тебе мозги. help [хэлп] - помощь, помогать; I'm = I am scared [ай эм скэад] - Я напуган (испуганный); shouts a lion [шаутс э лайэн] - кричал лев; at the top of a tree [эт Зэ топ ов э три:] - на верхушке дерева; at the bottom [эт Зэ ботэм] - внизу (на дне); I'm coward [ай эм кауэд] - Я - трус! sobs [собс] - всхлипывает; "I want to be a hero" [ай вонт ту би: э хи(э)роу] - Я хочу быть героем. |
Good morning, good morning, Good morning, my doll! Good morning, good morning, Good morning, you all. С добрым утром куколка моя, С добрым утром все мои друзья! Rhyme I like dogs, Big and small, Glad and sad. But I like best, When I see, A dog wag The tail at me! Люблю собачек я любых: Весёлых, грустных, маленьких, больших... Люблю щенков и взрослых псов, Хоть всех к себе тащить готов. Они со мной играю, Подпрыгивают, лают, И хвостиком виляют Всегда, когда встречают! Dorothy is in the house wits Toby. A whirlwind comes down the street. It takes the house up, up, up, into the sky. The house stop on a yellow brick road. "Oh dear", says Dorothy. " How can we go home?" "You must go to the Wizard of Oz," says a fairy. "But be very careful of the four witches! Good Luck." Dorothy and Toby see a scarecrow. "Can I have your brain?"asks the scarecrow. "Not you can't , Dorothy answers, "but the Wizard of Oz can give you a brain." Dorothy kicks some old, rusty tins. "OUCH", says the tin man, "please don't kick me. I can't stand up because I'm rusty." Dorothy puts some oil in the tin man. "I can walk and jump now", says the tin man. "But I can't laugh, cry or love, because I haven't got a heart." "Come with us to the Wizard of Oz," says Dorothy. kicks [кикс] - пнула; some old [сам оулд] - какую-то старую; rusty tins [расти тин] - ржавую железку; "OUCH" [оуч] - Ох! I can't stand up [ай кант стэнд ап] - Я не могу подняться! because [бикоз] - потому что, I'm rusty [ай эм расти] - Я заржавел. puts some oil [пут сам оил] - капнула немного масла; in the tin man [ин Зє тин мэн] - на железного человека (Дровосека); I can walk [ай кэн во:к] - я могу ходить. and jump now [энд джамп нау] - и прыгать сейчас. laugh [ла:ф] - смеяться, cry [край] - плакать; I haven't got a heart [ай хэв нот гот э ха:т] - У меня нет сердца. "Help, help, I'm scared", shouts a lion. It is at the top of tree. At the bottom there is a mouse. "I'm coward", sobs the lion. "I want to be hero." "come with us to the Wizard of Oz," says Dorothy. On the way [вэй] на пути to the City of Emeralds [эм(э)рэлдз] Изумрудный they had a lot of [лот ов] множество (массу) dangerous [дейнджэрэс] опасных adventures [эдвэнч(э)рс] приключений in which [ин вич] в которых they all helped [хэлпт] помогли each other [и:чаСэ] друг другу to stay alive [ту стэй элаив] остаться в живых. |
|